欢迎来到招考网! 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤濠€閬嶅焵椤掑倹鍤€閻庢凹鍙冨畷宕囧鐎c劋姹楅梺鍦劋閸ㄥ綊宕愰悙鐑樺仭婵犲﹤鍟扮粻鑽も偓娈垮枟婵炲﹪寮崘顔肩<婵炴垶鑹鹃獮鍫熶繆閻愵亜鈧倝宕㈡禒瀣瀭闁割煈鍋嗛々鍙夌節闂堟侗鍎愰柣鎾存礃缁绘盯宕卞Δ鍐唺缂備胶濮撮…鐑藉蓟閿涘嫪娌紒瀣仢閳峰鎮楅崹顐g凡閻庢凹鍣i崺鈧い鎺戯功缁夐潧霉濠婂嫮绠炴い銏$懇瀹曘劑顢樺☉娆愭澑闂備胶绮崝鏇烆嚕閸洖鐓濋柡鍥╀紳閻熸壋鍫柛鎰典簻閻撶喖鎮楀▓鍨珮闁稿锕ら悾鐑藉醇閺囥劍鏅㈡繛杈剧到閹碱偆鏁Δ鍛拺闁煎鍊曢瀷濠电偛鎷戠紞浣哥暦閺囥垹围濠㈣泛锕﹂悾楣冩⒑閸撴彃浜為柛鐘叉缁傚秴饪伴崼鐔哄弳闂佸搫鍟崐鍛婄妤e啯鐓涢柛鈾€鏅涙晶鎾煛瀹€瀣埌闁宠棄顦靛畷锟犳倷鐎甸晲閭┑锛勫亼閸娿倝宕戦崨顖氬灊闁规崘顕ч弰銉╂煃瑜滈崜姘跺Φ閸曨垰绠抽柛鈩冦仦婢规洘淇婇悙顏勨偓鏍洪埡鍐濞撴埃鍋撻柕鍡曠铻栭柛娑卞幘椤︽澘顪冮妶鍡楀妞ゆ垵鍟村畷婵嬪箣閿曗偓閽冪喖鏌曟繛鐐珔缂侇偄绉归弻娑㈩敃閵堝懏鐎惧┑鐐茬墔閸楀啿顫忛搹鍦煓婵炲棙鍎抽崜閬嶆⒑閸︻厐褰掑箺濠婂牆鐭楅柛娑卞弾濞撳鏌曢崼婵囧櫧缂佺姳鍗抽弻鐔煎礃瀹割喗鈻堝Δ鐘靛仜缁绘劗鍙呭銈呯箰閹冲骞忔繝姘拺缂佸瀵у﹢鐗堟叏濡ǹ濡介柡鍛版硾閳藉螣缁洖浜鹃柟鐑樺焾濞尖晜銇勯幘妤€瀚弳銉╂⒑閸涘⿴娈滃ù婊冪埣瀵鈽夐姀鈺傛櫇闂佹寧绻傚Λ娑⑺囬妸鈺傗拺缂備焦蓱鐏忕増绻涢懠顒€鏋涚€殿喖顭烽弫鎾绘偐閼碱剨绱叉繝娈垮枟閿曗晠宕滃☉妯锋灁鐟滅増甯楅埛鎴︽偠濞戞巻鍋撻崗鍛棜闂傚倷鑳堕崢褔锝為弴銏犵9婵°倕鍟ˉ姘攽閸屾碍鍟為柣鎾存礋閹﹢鎮欓棃娑楀闂佹眹鍔嶉崹鍨暦椤栫偛绠瑰ù锝呭帨閹锋椽姊婚崒姘卞缂佸甯楀鍕礋椤栨稓鍘遍梺鍝勫暊閸嬫捇鏌i悢鍙夋珚闁诡喕鍗抽、姘跺焵椤掑嫮宓侀柟鐑樺殾閺冨牆鐒垫い鎺戝€绘稉宥呪攽閻樺磭顣查柛瀣剁秮閺屾稑鈹戦崱妤婁痪闂佽鍨伴悧濠囧箞閵娧勫枂闁告洦鍘煎銊モ攽椤旂》宸ユい顓炲槻閻g兘骞掗幋鏃€鐎婚梺鍦劋閸ㄧ數鏁婊呯=闁稿本鐟х拹浼存煕閿濆骸娅嶇€规洖缍婇獮宥夘敊閻撳海鏌ч梻鍌氬€风粈渚€骞栭銈囩煓濞撴埃鍋撶€规洏鍨介幊鏍煛娓氬洦顥¢柣鐔哥矌婢ф鏁Δ鍛亗闁哄洢鍨洪悡銉╂煛閸愩劍绁╅柛銈嗙懄椤ㄣ儵鎮欓弶鎴濐潚闂佸搫鏈粙鎾诲焵椤掑﹦绉甸柛瀣噽娴滄悂顢橀悢缈犵盎濡炪倖鍔х徊璺ㄧ不閻愮儤鐓欐い鏃傛櫕閹冲洦銇勯姀鈽嗘疁闁糕斁鍋撳銈嗗笒鐎氱兘寮崒鐐寸叆闁绘洖鍊圭€氾拷 | 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ょ紓宥咃躬瀵鏁愭径濠勵吅闂佹寧绻傞幉娑㈠箻缂佹ḿ鍘遍梺闈涚墕閹冲酣顢旈銏$厸閻忕偠顕ч埀顒佺箓閻g兘顢曢敃鈧敮闂佹寧妫佹慨銈夋儊鎼粹檧鏀介柣鎰▕閸ょ喎鈹戦鈧ḿ褔锝炲┑瀣╃憸搴綖閺囥垺鐓欓柟瑙勫姦閸ゆ瑧鐥幆褍鎮戠紒缁樼洴瀹曞崬螣閾忓湱鎳嗛梻浣告啞閿曨偆妲愰弴鐘愁潟闁规儳顕悷褰掓煕閵夋垵瀚ぐ顖炴⒒娴h鍋犻柛鏂跨箰閳绘柨鈽夐姀鈥充患閻庣懓瀚竟瀣绩娴犲鐓曢柣娆屽亾闁哥姵顨呰灋闁告劑鍔庨弳锔芥叏濡炶浜炬繝纰樺墲閹倹淇婇悿顖fШ闂佸摜濮撮敃顏勵潖婵犳艾纾兼繛鍡樺焾濡差噣姊洪崷顓涙嫛闁稿锕ら悾鐑筋敍閻戝棙鏅濋梺鎸庢濡嫭绂嶆潏銊х瘈闁汇垽娼у瓭濠电偛鐪伴崐妤佺珶閺囥垺鍋¢柟浣冩珪閺傗偓闂備胶绮敋缁剧虎鍙冮妴鍌炲蓟閵夛妇鍘介梺瑙勫劤瀹曨剟鎮橀鍕勫酣宕惰闊剚銇勯姀锛勨槈闁宠閰i獮鎺戔攽閸℃あ銈呪攽閻樻鏆柍褜鍓欓崯璺ㄧ棯瑜旈弻鐔碱敊閻撳簶鍋撻崹顕呭殨濠电姵纰嶉弲鏌ユ煕閳╁厾顏堝礉閸涱収娓婚柕鍫濇閳锋帡鏌涘Ο鐘叉噽鐏忕數鈧箍鍎遍幊澶愬绩閼恒儯浜滈柡鍐ㄥ€堕埀顒€顑嗚灋婵﹩鍘剧粻楣冩煕濠婂啫鏆熼柟顔笺偢閺屾盯骞掗幘宕囩懆闂佸疇顕ч柊锝夌嵁濡櫣鏆﹂柛銉ㄦ硾閺佸綊姊绘担鐑樺殌闁告艾顑夐幃楣冾敂閸繂鐎梺鎯х箰閸樻粓宕戦幘鎰佹僵妞ゆ挾鍋愰弸娆忊攽椤旂》鍔熺紒顕呭灦楠炲繘宕ㄧ€涙ɑ鍎Δ鐘靛仜缁ㄩ亶宕戦幘瀵哥瘈闁搞儯鍔庨崢鎼佹⒑閸涘﹣绶遍柛鐘宠壘鐓ら悗鐢电《閸嬫挾鎲撮崟顒€顦╅梺鎼炲姀濞夋盯顢氶敐澶婇唶闁哄洨鍋熼鍝勵渻閵堝棙灏甸柛瀣仱椤㈡﹢宕稿Δ浣叉嫽婵炶揪绲介幗婊呯矓閻戞ü绻嗘い鎰╁劜绾墎绱掗鑲╁缂佹鍠栭崺鈧い鎺嗗亾闁伙絽鍢查~婊堝焵椤掑嫬鏄ラ柍褜鍓氶妵鍕箳閸℃ぞ澹曟俊鐐€ゆ禍婊堝疮鐎涙ü绻嗛柛顐f礀楠炪垺淇婇婊冨妺婵炲牜鍋婂缁樻媴閸涘﹥鍠愭繝娈垮枤閺佸鐛幋锕€鐐婄憸蹇涘汲閿曞倹鐓忛煫鍥ь儏閳ь兙鍊濆顐﹀磼閻愬鍘卞┑鐐村灥瀹曨剟鎮橀敐澶嬬厽闁挎洍鍋撻柣妤佹尭椤繘宕崟鎳峰洤鐐婄憸蹇斿閸績鏀介柣鎰緲鐏忓啴鏌涢弴銊ュ季婵炴潙瀚埞鎴︽偐鐠囇冧紣闂佺粯顨呴敃顏堝箖閿熺姵鍋勯柤娴嬫櫅瑜板嫰姊洪幖鐐插姌闁告柨绉归崺娑㈠箳閺冨倻锛滈梺缁橈耿濞佳勭瑜旈弻宥堫檨闁告挻绻堥敐鐐村緞婵炴帒鎼灒闁稿繒鍘ф惔濠囨⒑缁嬭法鐏遍柛搴㈠灩缁辩偤寮介妸褏鐦堥梻鍌氱墛娓氭宕曢幇鐗堢厱闁靛牆鎷嬮崕鏃堟煛瀹€瀣М濠殿喒鍋撻梺闈涚墕濡瑩鏌ㄩ鐐嶆棃鎮╅棃娑楁勃闂佸憡姊归悷銉╋綖韫囨洜纾兼俊顖濐嚙椤庢捇姊洪崨濠勬创婵炰匠鍛濠电姴鍋嗛崵鏇㈡煟閵忕姴顥忛柡浣告閺屾盯寮村Δ浣规緬闂佺ǹ顑嗛幑鍥х暦濮椻偓椤㈡瑩鎮℃惔锝囧春濠碉紕鍋戦崐鏍ь潖婵犳碍鎯為幖绮瑰煑濞差亜绠瑰ù锝呭帨閹锋椽鏌i悩鍏呰埅闁告柨鑻埢宥夊箛閻楀牏鍘甸梺鍛婂灟閸婃牜鈧熬鎷�

全国切换城市
位置:招考网 > 新闻资讯 > 教育百科 > 经验交流 >  文言文翻译的十大误区,90%的高中生都因此丢分

文言文翻译的十大误区,90%的高中生都因此丢分

来源:北京高中生学习

2017-03-16 22:23:32|已浏览:352381次

文言文翻译的十大误区

  误区1:混淆古今异义

  【例1】时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。

  [误译]当时已经与梁国互通友好,背着行囊送礼的,官方赠送的、私人遗留的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。

  [正译]当时已经与梁国互通友好,使者往来,官方和私人赠送的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。

  [分析与对策]句中的“行李”,古义为“使者”;今义是“出行时带的箱子、包裹”等。“遗”的古义为“赠予赠送的东西”,今义为“遗失、遗漏、遗留”等。

  考生以今义释古义,原因是不明古义,不知古今词义不同。要解决这个问题,考生应注意以下两点:

  1、积累古今异义词

  一是借助教材注释识记古义,如《烛之武退秦师》中“行李之往来,供其乏困”;

  二是借助成语识记古义,如成语“短兵相接”的“兵”字就保留了“兵器”这个古义;三是借助复习资料上的《古今异义词简表》识记古义。

  2、翻译一个词,首先想到的应该是这个词的古义,除此之外还要检验这个古义放在句中是否妥帖,句意与上下文是否相符等。

  误区2:词类活用分析错误

  【例2】母徐衣其女衣,袖利刃行向池呼鱼。

  [误译]后母的衣服也就是女儿的衣服,袖子里的那把刀也向着池塘呼唤鱼儿。

  [正译]后母慢慢穿上她女儿的衣服,袖子里藏着锋利的刀子走到池塘边呼唤鱼。

  [分析与对策]句中的第一个“衣”,名词活用为动词,应译为“穿”;“袖”,名词活用为动词,应译为“袖子里藏着”。一般情况下,“名词名词”的结构,第一个名词往往活用为动词。

  要解决这个问题,考生应注意以下两点:

  1、借助复习资料熟悉名词、动词、形容词的活用类别,并能通过对活用特征的识记、比较, 结合语境进行正确翻译。如,形容词意动用法,表示主语认为宾语具有这个形容词表示的性质或状态,可译为“认为……”“以……为……”;形容词的使动用法, 表示主语使宾语代表的人或事物具有这个形容词所表示的性质或状态。

  2、翻译语句的前提是读懂文章大意,而我们检验自己翻译正误的方法,就是将译文放到文段中去检验,使自己的翻译符合语境,合情合理。

  误区3:误译文言虚词

  【例3】西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?(苏轼《赤壁赋》)

  [误译]这儿向西望是夏口,向东望是武昌,山水环绕,草木茂盛苍翠,不就是曹操围困周瑜的地方吗?

  [正译]向西望是夏口,向东望是武昌,山水环绕,草木茂盛苍翠,这里不就是曹操被周瑜围困(打败)的地方吗?

  [分析与对策]“困于周郎”中的“于”字,表示被动关系,译为“被”,考生的忽视造成被动者“曹操”成了主动者。

  同学们要注意积累“其、之、以、而、乃、乎”等《考试大纲》规定的十八个常用虚词的多种用法,根据句意,准确翻译。

  

  误区4:漏译省略成分

  【例4】但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以白王。

  [误译]只是用浓墨洒作大墨点,满纸都是。郭生对此感到奇怪,拿着纸来告诉王生。

  [正译](狐狸)只是用浓墨洒作大墨点,(弄得)满纸都是。郭生对此感到奇怪,拿着纸来告诉王生。

  [分析与对策]句中漏译了省略主语“狐狸”。原文中虽然省略了主语,但为使文意通顺、明了,翻译时要将省略的成分补上。这也是考试中的一点要求。另外,有些通过直译无法使文意贯通的地方,如“满纸都是”,也应适当“增词”,即加上使文句连贯的词语。

  考生漏译省略成分,除了粗心之外,还有一个很重要的原因就是,没有通读整个句子或与译句有关联的前后句,没有形成整体语境意识,只是“就词译词”,不能很好地把原文的意思传达出来。这种毛病轻则影响到考生对个别词的判断和翻译,重则影响到考生对整个句子的理解。

  要解决这个问题,考生应注意以下两点:

  1、考生应注意树立较强的语境意识,阅读时真正做到“词不离句,句不离篇”。在翻译一个句子时,不能偷懒,只满足于读单一的那个要求翻译的句子,还应适当“瞻前顾后”地照顾语境。

  2、翻译出一个句子之后,不要急着做下一题,而要回顾一下自己翻译的句子是否通顺,看看有没有缺漏的成分,如主语、宾语等。

  误区5:语言不合规范

  【例5】其军帅怒贲不先白己而专献金,下贲狱。世祖闻之,大怒,执帅将杀之,以勋旧而止。

  [误译]贺贲的主帅对他事先不禀告自己就擅自(向世祖)献金感到愤怒,就把贺贲关进监狱。世祖闻之,眼冒金星,执住了主帅将要杀他,因为(他)是有功的老臣而作罢。

  [正译]贺贲的主帅对他事先不禀告自己就擅自(向世祖)献金感到愤怒,把贺贲关进监狱。世祖听说这事,非常愤怒,逮捕了主帅将要杀他,因为(他)是有功的老臣而作罢。

  [分析与对策]这段译文的不规范表现在两个方面:

  ①文白夹杂,“闻”“执”等文言词语没有译出

  根据语境,“闻”可译为“听说”;“执”可译为“逮捕”。

  ②风格不一致

  整体上看是严肃的书面语,而“眼冒金星”显然是口语化的。

  要解决这个问题,考生应注意以下两点:

  1.严格遵守“对译”的方法,将单音节词语双音化,有效避免漏译文言词,也就从根本上避免了文白夹杂。“对译”过程中,不采用方言、俚语、口语化的词语。

  2.检查有无夹杂在译文中的文言实词、虚词,以及方言、俚语、口语词等。

  误区6:不辨感情色彩

  【例6】遂不仕,耽玩典籍,忘寝与食。(《晋书·皇甫谧传》)

  [误译]于是他不做官,沉湎于书籍之中,以至废寝忘食。

  [正译]于是他不做官,沉醉于书籍之中,以至废寝忘食。

  [分析与对策]译句将“耽玩”的褒扬色彩误译成了贬抑色彩。“耽玩”,意思是深深地爱好、玩味,应译为“沉醉”“潜心玩味”之义。

  考生误解词语的感情色彩,原因在于受到先入为主的思维影响,从而容易对一些似是而非的词,想当然地进行判定。比如例句中,考生一看到“耽”字,就将其解释为“耽搁”,从负面的角度进行理解,误译为“沉湎”。

  为了避免这样的错误,对待一些前后有矛盾的词、有疑义的词,应该“瞻前顾后”,核实自己的初始判断是否正确。比如上面的例句中,后文有“忘寝与食”一句,对此句不难理解为“废寝忘食”之意;并且这句和上句是并列关系而非转折关系,故此“耽玩”一词应与“废寝忘食”的感情色彩相通,应译为正面的意思“沉醉”。考生如果能够判断出夹击的关键而又是少量的信息,可以保证题目完全做对。

  误区7:误译语法关系

  误译语法关系,可以分为两种情况,一种是对单句语法关系的误译,一种是对复句语法关系的误译。

  1.单句

  【例7】岂非以其流落饥寒,终身不用,而一饭未尝忘君也欤?

  [误译]难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身不利用,却连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗?

  [正译]难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身不被重用,却连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗?

  [分析与对策]“终身不用”是个短小的单句,它的主语“杜甫”承前省略了。根据语境,是叙写杜甫空怀壮志而终身不被朝廷重用,身处困境的情状,而这种意思却是靠“终身不用”这个不用被动词的被动句表达的,考生并没有把这层被动关系译出来。

  考生犯这个错误的根本原因,是没有掌握好被动句这一特殊句式。除了这种靠语意的分析才能把握的被动句外,文言文中很多被动句是有标志的。

  如“于”“受……于……”式,“为”“为……所……”式,“见”“见……于……”式等,翻译时,都要译为被动关系。文言文翻译题常将文言特殊句式作为考查点,备考时要注意陈述句(语气词“者、也”表判断,副词“乃”“皆”“则”表判断)、倒装句(宾语前置、谓语前置、定语后置、介词短语后置)、省略句(省略主语、省略谓语、省略宾语)等特殊句式的外在特征;解题时,用相应的现代汉语句式对特殊句式进行合理转换,准确翻译。

  2.复句

  【例8】贼攻三日不得入,以巨舟乘涨,缘舟尾攀堞而上。

  [误译]贼寇进攻三天不得入城,后来,因为河水高涨船体上浮,沿着船尾攀爬城墙的垛口上去。

  [正译]贼寇进攻三天不得入城,利用大船趁着涨水,沿着船尾攀爬城墙的垛口上去。

  [分析与对策]整个语句是一个顺承关系的复句,而“以巨舟乘涨”中的“以”字,是表示凭借的介词,应译为“利用”。考生误认为表示因果关系的连词,译为“因为”,将整个语句的结构关系误译为因果关系。

  考生对复句结构关系的把握,必须以句意为基础,“假设”“因果”“转折”“条件”等关系,都是根据句意自然生成的,不可强加或误译。而检验自己是否强加了关联词,也必须看你加的关联词在句意的表达上,是否合理。

  

  误区8:不懂文言修辞

  【例9】天既讫汝元命,我朝实代之。汝爝火馀烬,敢与日月争明邪!

  [误译]上天已经结束了你们元朝的命运,我们朝廷确实要取代它。你们即使点燃了自己,也没有日月一样的光明!

  [正译]上天已经结束了你们元朝的命运,我们朝廷取代了它。你们这些微火残灰,竟敢与太阳月亮(一样的大明朝)争夺光明吗!

  [分析与对策]句中的“爝”(jué),意为“小火”“火把”,“馀烬”,意为“残灰”,根据文中人物关系,这里比喻元朝残将脱脱;而“日月”则比喻明朝。考生从“实”的角度理解,没有译出比喻意义。

  解答此类试题,一是要积累古文修辞知识,留心古文修辞现象。如,“昔者有王命,有采薪之忧,不能造朝。”(《孟子·公孙丑》)“采薪之忧”是疾病的婉辞。全句译为:昨天有国君命令来,他正生病,不能上朝复命。

  二是结合语境,把握好人物与人物之间的关系,确认修辞现象,恰当翻译。考果能够判断出夹击的关键而又是少量的信息,可以保证题目完全做对。

  误区9:不懂古代文化常识

  【例10】项王按剑而跽,曰:“客何为者也?”(司马迁《鸿门宴》)

  [误译]项王握住剑把站起来,大声问:“来客是什么人?”

  [正译]项王握着剑把直起腰来,问道:“来客是干什么的?”

  [分析与对策]古人席地而坐,而两膝着地,脚背朝下,臀部坐在脚后跟上。如果臀部抬起,上身挺直,这就叫“跽”。项王本坐着,突然见樊哙闯进来,于是警惕起来,握住剑,挺直腰准备站起来,以防不测。在这里,只能解释为“双膝着地,上身挺直”。

  高考复习中,考生要留意此类古代文化常识,在教材复习和传记类文章的学习过程中积累与古代官职(拜,用一定的礼仪授予某种官职或名位。除,拜官授职。擢,提升官职)、地理(江表,长江以南地区。关东,古代指函谷关以东。朔漠,北方的沙漠)、习俗(天子、太后、公卿王侯之死称薨、崩、百岁、千秋、晏驾、山陵崩等;一般人的死称亡故、长眠、长逝、过世、谢世、寿终、殒命、捐生、就木、溘逝、老、故、逝、终等)。涉及文化常识的译文,可从两个方面检查:一是看自己的翻译是否合乎古代社会的环境;二是看译文是否适合语境,是否合乎情理。

  误区10:误译原句语气

  【例11】如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也?(《孟子·公孙丑下》)

  [误译]如果想使天下太平,在当今的社会里,除了我没有谁能行。

  [正译]如果想使天下太平,在当今的社会里,除了我还能有谁呢?

  [分析与对策]译文处理为一种陈述语气,尽管从意思上来看是对的,但它改变了原文的语气,仍然不够准确,违背了文言文翻译“忠实”原文的原则,会被“酌情扣分”。从语境来看,这段话表现了孟子拯救天下的责任感和高度的自信心,“五百年必有王者兴,其间必有名世者”,孟子以“名世者”自许,“舍我其谁也”,是一种语气强烈的反问,语气应处理为“……呢?”。考生误译原句的语气,一是因为对文意(人物思想、情感)理解不透彻,二是对句子的语气不够重视。

  文言文句子的语气,与现代汉语没有很大的差别,通常分为陈述语气、疑问语气、祈使语气、感叹语气等。我们看句子的语气,要把握好两个关键:一是标点符号,如问号,则处理为疑问语气;二是根据文意,在人物对话中,要留意说话人的心理、个性,以及表达目的等。

  • 相关阅读